Старшеклассница из Москвы Алиса Королёва (Анна Пересильд) после проваленного экзамена по математике убегает от родителей в парк, где должна встретиться с одноклассником Костей Додолевым (Олег Савостюк). Там она замечает странного человека в белом костюме, который крадёт у неё часы и скрывается в трубе на детской площадке. Пытаясь догнать его, Алиса прыгает следом и оказывается в Стране чудес.

Фото: chel.guide

Новая отечественная сказка «Алиса в Стране чудес» обращается не к тексту Льюиса Кэрролла, а к советской радиопьесе 1976 года с песнями Владимира Высоцкого. Из этого материала задумывался фильм-мюзикл, в котором знакомая сказка соединяется с современной реальностью.

«Алиса в Стране чудес» отлично вписывается в современный отечественный тренд на экранизации, ремейки и переделки всевозможных сказочных сюжетов. Тут и иной красочный мир с причудливыми персонажами в ярких костюмах, и понятная детская сказка, заменившая собой смысловую игру оригинального текста. Материал, подходящий для современного сладостного безвременья.

Фото: kinopoisk.ru

Пожалуй, даже хорошо, что создатели не решились экранизировать сам кэрролловский сюжет и обратились уже к адаптации первоисточника. Один из самых сложных литературных текстов плохо поддается переводу на киноязык, а в современных реалиях он почти неизбежно превратился бы в сказку довольно примитивную — с картонными улыбками Чеширского Кота и отрубленными головами на плохой графике. На второстепенных персонажах и отдельных сюжетных линиях это особенно заметно.

Уменьшающаяся и увеличивающаяся Алиса здесь попадает не в сказочную вселенную, а скорее в квест-комнату.

Удачное воплощение сказки в современной отечественной реальности почти неизбежно упирается в вопрос оригинальности. И если с оригинальным ходом всё сложно, то есть другой путь — свести происходящее к намеренной бессмысленности, ироничной игре и абсурду (совсем не в кэрролловском духе). К демонстративному наслаждению нелепостью происходящего — понятному не только авторам, но и персонажам внутри сказки.

Фото: kinopoisk.ru
Фото: kinopoisk.ru
Фото: kinopoisk.ru
Фото: kinopoisk.ru
Фото: kinopoisk.ru

В «Алисе» примеры такой намеренной нелепости есть. Например, ироническое остранение своей роли у Паулины Андреевой: её Герцогиня похожа на Галь Гадот из новой «Белоснежки» — персонаж, который сам устал от необходимости петь. Или школьная учительница в кожаном костюме, балансирующая между стилизованной доминанткой и карикатурой на надзирателя.

Постепенно эффект намеренной нелепости исчезает, и действие становится попросту скучным. Остаются лишь яркие декорации — от розовой гостиной до кроваво-бордового тронного зала. Герои, не до конца понимающие, что здесь делают, лишь изредка поют и танцуют. Получается любительский спектакль, наблюдать за которым интересно лишь его увлечённым участникам.

Создатели «Алисы в Стране чудес» ловят главный нерв эпохи — безвременье, на котором выстроен сказочный мир. Но в этой сказке даже время не имеет значения.
Фото: kinopoisk.ru

Можно только похвалить авторов за намерение уйти от классической драматургии с историей об изменении девочки-героини. Вот только за этим ничего не следует. Создатели отчаянно пытаются соединить слишком многое, в итоге путаясь и не преуспевая ни в чём. Тут и современность со школьным сюжетом и любовной историей девятиклассников, и сказочность, и желание яркого зрелища. По-видимому, главным остаётся конфликт страданий ребёнка из-за родительских ссор: современная Алиса за дверцей видит не яркий сад, а слышит ругань родителей из-за стены. Да и само путешествие ничего не меняет — чудо всё равно случается само по себе. В результате не складывается ни зрелища, ни истории.

Фото: kinopoisk.ru

Текст — Мария Шиманская

В «Алисе в Стране чудес» есть желание соединить классику с современностью, игру с реальностью, смысл с формой. Но всё это не собирается во что-то цельное, предлагая очередной пример очередной современной сказки.

Источник KudaGo.com